07.09.2011

Sprachkenntnisse: Niederländisch

Hallo, ich heiße Stefan (ca. 1985).
Hello, my name is Stefan (1994).
Salut, je m'appelle Stefan (1996).

Dag, ik ben Stefan. Ik ben geboren in Korbach, naar Kassel in Duitsland. Maar nu woon ik in Duisburg (2011).

Ab heute bin ich viersprachig. OK, das ist etwas übertrieben. Mehr als ein paar einfache Sätze auf Niederländisch kann ich noch nicht. Und frei sprechen fiele mir im Moment auch noch schwer. Das Lesen klappt schon ganz passabel, auch wenn man sich öfter der Aussprache einiger Buchstaben vergewissern muss.

Heute hatte ich zusammen mit knapp über zwanzig Kollegen die erste Unterrichtseinheit in Niederländisch. Dabei handelt es sich um ein Pflichtfach im Modul Internationales. Zur Auswahl standen auch Englisch und Französisch, aber aus Gründen habe ich mich für Niederländisch entschieden.
Ein Vorteil dieser Sprache ist sicherlich die relative Nähe zum Englischen und zum Deutschen, so dass man beim Lesen von Texten und beim Hören von in passabler Geschwindigkeit gesprochenen Dialogen einen Großteil des Inhalts verstehen oder zumindest erahnen kann.

Neben einigen Hinweisen zur Aussprache ging es heute um Dialoge, in denen sich Menschen einander vorstellen und sagen, woher sie kommen.
Englisch habe ich von Anfang an gerne gelernt, Französisch hat mir viele Schwierigkeiten bereitet. Bei Niederländisch habe ich das Gefühl, dass ich an der Sprache Spaß haben werde, auch wenn ich im Moment noch merke, dass es irgendwie seltsam ist, wieder eine neue Sprache zu lernen. Aber ich freue mich drauf.

Und ich werde den Ortsnamen Roermond nie wieder als ""Röhrmond oder "Roormond" (westfälisches Dehnungs-e) aussprechen. Ab heute weiß ich: Es heißt "Rurmond", wie auch der Fluß Rur heißt (nicht zu verwechseln mit der Ruhr).
Denn: Kuh (dt.) - koe (ned.).

Tot ziens!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen